¿Sobre qué tema quieres leer? Tenemos (casi) de todo

Todavía hay más temas... busca aquí el que te interesa

1 de noviembre de 2008

La traducción en Facebook y en Blogger

Hace unas semanas me hice una cuenta en Facebook y en un principio me puse a navegar un poco para conocer las funciones que tiene. Pero por lo poco vi en los primeros días ya me costaba dar crédito a sus despropósitos de traducción.

Por ejemplo, para decir de qué conocía a mi cuñada, entré en la pestaña familia y puse que ella era mi "familiar" y entonces me contesta que le ha aparecido una notificación de que yo he dicho que ella es mi madre. A lo mejor en inglés pone "parent" y alguien que no sabe inglés (o una máquina) lo ha traducido por "pariente" y luego otra persona o programa informático lo ha pasado a "familiar".

En otra ocasión quise indicar de qué conocía a una chica con la que fui al colegio en E. G. B. En la pestaña de haber estudiado juntas, te salen varias opciones. Y en un primer momento me extrañó que "colegio" aparecía dos veces. Pero bueno, puse el "tick" en la primera y luego vi que estaba pendiente de confirmación la información de que ella y yo habíamos hecho un postgrado juntas. Luego puse la otra del colegio y apareció instituto.

Todo esto indica, no sólo que hay traducciones mal hechas, sino también que hay dos traducciones diferentes que se combinan mal.

Probablemente ni siquiera tengan a personas para hacer esto.

Ahora mismo estoy escribiendo en un blog de Blogger. Aquí casi todo está muy bien traducido. Pero recientemente añadí al menú de la derecha el "widget" llamado "seguidores" –al que os podéis unir ahora si no lo habéis hecho ya— y descubrí otra de esas traducciones increíbles: cuando te has hecho ya fan de un blog, lo que aparece en ese menú es "parar siguiente". Pensando mucho he llegado a la conclusión de que querrá decir "dejar de seguir". Es probable que se trate de una traducción de "stop following" y, de nuevo, apostaría a que la ha hecho un programa y no una persona. Escribí un mail a Blogger para ver si lo cambiaban. Así que, si os lo encontráis correctamente en el futuro, quién sabe si pueda haber sido por mi influencia.