¿Sobre qué tema quieres leer? Tenemos (casi) de todo

Todavía hay más temas... busca aquí el que te interesa

6 de abril de 2009

"Piano man"

Otra vez voy a hablar de una adaptación en lugar de sobre una traducción. Por lo tanto, lo que señalaré ahora no son fallos de traducción, sino lo que yo considero una gran pérdida: me parece una pena que la adaptación que hizo Víctor Manuel del "Piano Man" de Billy Joel perdiese la inmensa poesía que tiene la letra original. La letra adaptada no es mala, pero queda muy por detrás de la de Joel.

Para comparar, he colocado un vídeo donde se puede escuchar la canción mientras se lee la letra en inglés escrita sobre la pantalla. A continuación hay una traducción de la letra tal cual, es decir: sin adaptación. Después veremos la interpretación de Ana Belén y podremos leer la letra que ella canta.



Son las nueve de la noche de un sábado
Los parroquianos entran arrastrando los pies
Hay un anciano sentado cerca de mí
que le hace el amor a su gintonic

Me dice: "Hijo, ¿puedes tocarme una vieja canción?
No estoy realmente seguro de cómo va
Pero es triste y dulce, y me la sabía completa
Cuando llevaba las ropas de un hombre más joven"

Cántanos una canción, eres el pianista
Cántanos una canción esta noche
Pues a todos nos apetece escuchar una melodía
Y tú haces que nos sintamos bien

Pues John, el de la barra, es mi amigo
Me pone las copas gratis
Y es rápido con los chistes o para encenderte el pitillo
Pero él preferiría estar en otro lugar

Me dice: “Bill, creo que esto me está matando”
Mientras la sonrisa desaparece de su rostro
"Estoy seguro de que podría ser una estrella de cine
Si pudiera salir de este lugar”

Bien, Paul es un “novelista inmobiliario"
Que nunca tuvo tiempo para una esposa
Y charla con Davy, quien aún está en la Armada
Donde probablemente seguirá de por vida

Y la camarera está practicando política
Mientras que los hombres de negocios se colocan lentamente
Sí, ellos comparten una bebida a la que llaman soledad
Pero es mejor que beber a solas

Cántanos una canción, eres el pianista
Cántanos una canción esta noche
Pues a todos nos apetece escuchar una melodía
Y tú haces que nos sintamos bien

Hay bastante gente para ser sábado
Y el gerente me sonríe
Pues sabe que es a mí a quien han venido a ver
Para olvidarse de la vida por un momento

Y el piano suena como una verbena
Y el micrófono huele a cerveza
Y ellos se sientan en la barra y ponen monedas en mi frasco
Y me dicen: “Hombre, ¿qué haces aquí?”

Cántanos una canción, eres el pianista
Cántanos una canción esta noche
Pues a todos nos apetece escuchar una melodía
Y tú haces que nos sintamos bien.



Esta es la historia de un sábado
De no importa qué mes y
De un hombre sentado al piano
De no importa qué viejo café.

Toma el vaso y le tiemblan las manos
Apestando entre humo y sudor
Y se agarra a su tabla de náufrago
Volviendo a su eterna canción.
...
Toca otra vez viejo perdedor
Haces que me sienta bien
Es tan triste la noche que tu canción
Sabe a derrota y a miel.

Cada vez que el espejo de la pared
Le devuelve más joven la piel
Se le encienden los ojos
Y su niñez viene a tocar junto a él.

Pero siempre hay borrachos con babas
Que le recuerdan quién fue
El más joven maestro al piano
Vencido por una mujer.
...
Ella siempre temió echar raíces
Que pudieran sus alas cortar
Y en la jaula metida la vida se le iba
Y quiso sus fuerzas probar.

No lamenta que dé malos pasos
Aunque nunca desea su mal
Pero a ratos con furia golpea el piano
Y hay algunos que le han visto llorar.
...
Toca otra vez viejo perdedor
Haces que me sienta bien
Es tan triste la noche que tu canción
Sabe a derrota y a miel.

El micrófono huele a cerveza
Y el calor se podría cortar
Solitarios, oscuros, buscando pareja
Apurándose un sábado más.

Hay un hombre aferrado a un piano
La emoción empapada en alcohol
Y una voz que le dice: "pareces cansado
Y aún no ha salido ni el sol".
...
Toca otra vez viejo perdedor
Haces que me sienta bien
Es tan triste la noche que tu canción
Sabe a derrota y a miel.